Сначала на льду российский форвард забросил шайбу и отдал голевую передачу, а после в раздевалке повеселил журналистов. Во время послематчевого интервью Овечкин перепутал два слова на английском - shoot (бросать) и shit (ср*ть, справлять нужду).
"Мы слишком упростили нашу игру, - заявил Овечкин. - Оши выиграл вбрасывание, достал для меня шайбу. У меня была возможность поср*ть, и я поср*л. Бросил. Ой. Ну, без разницы: бросил или поср*л".
Ранее курьезный случай во время интервью произошел с казахстанским лыжником Алексеем Полтораниным после победы в масс-старте на 15 километров классическим стилем в рамках этапа многодневки "Тур де Ски" в Италии. На вопрос журналиста на английском Полторанин, засмеявшись, ответил по-русски: "*** (блин), говорите слишком быстро. Я не понимаю". Позже спортсмен принес извинения за случившееся.
Все самое актуальное о спорте в вашем телефоне - подписывайтесь на наш Instagram!